1 00:00:02,544 --> 00:00:06,757 Picard: Captain's log, stardate 41723.9. 2 00:00:06,924 --> 00:00:11,220 In response to a starfleet order, we are in the xendi sabu star system 3 00:00:11,386 --> 00:00:13,222 having rendezvoused with a ferengi vessel 4 00:00:13,388 --> 00:00:14,848 which has requested a meeting. 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,434 Although we arrived here and made appropriate signals 6 00:00:17,601 --> 00:00:20,354 to the ferengi three days ago, they have so far responded 7 00:00:20,521 --> 00:00:24,816 only with the message: "Stand by, enterprise." 8 00:00:28,445 --> 00:00:30,697 You sent for me, sir? 9 00:00:31,406 --> 00:00:34,451 Yes, doctor. Sit down. 10 00:00:38,038 --> 00:00:41,542 Um, look, 11 00:00:42,125 --> 00:00:45,462 this perhaps may be nothing, but I've been feeling 12 00:00:45,837 --> 00:00:48,257 a bit odd of late. 13 00:00:49,383 --> 00:00:54,346 Uh, fatigued. And now I've got this damned headache. 14 00:00:54,513 --> 00:00:55,847 A what? 15 00:00:56,515 --> 00:00:59,101 Headache, headache. Surely you know what a headache is. 16 00:00:59,268 --> 00:01:03,689 Of course. But I don't often encounter them. 17 00:01:04,898 --> 00:01:06,900 The reason is obvious, of course. 18 00:01:07,067 --> 00:01:09,403 What are the ferengi up to? 19 00:01:09,570 --> 00:01:12,447 "Stand by, enterprise." Stand by for what? 20 00:01:12,614 --> 00:01:15,033 - I don't see a thing wrong. - No, neither can I. 21 00:01:15,200 --> 00:01:18,412 Unless they're baiting some kind of trap. 22 00:01:18,579 --> 00:01:20,706 With your head. 23 00:01:21,790 --> 00:01:23,458 I see nothing physically wrong 24 00:01:23,625 --> 00:01:26,420 but I want to run some additional scans in sickbay. 25 00:01:26,587 --> 00:01:29,881 - Doctor, all I've got is... - Is an order to report to sickbay. 26 00:01:30,048 --> 00:01:33,635 From the only person aboard this ship who can give you an order. 27 00:01:33,802 --> 00:01:35,613 Riker: Captain, from first officer. 28 00:01:35,637 --> 00:01:37,639 They're finally sending a message. 29 00:01:37,806 --> 00:01:39,891 On my way, number one. 30 00:01:40,601 --> 00:01:42,352 Sorry, doctor. Duty calls. 31 00:01:45,897 --> 00:01:47,177 Riker: They're prepared to talk. 32 00:01:47,274 --> 00:01:49,555 Have they given any hint of what they've been waiting for? 33 00:01:49,693 --> 00:01:51,069 Tasha: Negative, captain. 34 00:01:51,236 --> 00:01:53,739 They've identified their commander as bok, daimon bok. 35 00:01:53,905 --> 00:01:56,992 You'll be able to see him now, sir. They're willing to communicate on visual. 36 00:01:57,159 --> 00:01:59,119 Open hailing frequencies. 37 00:01:59,661 --> 00:02:00,912 Tasha: Frequencies open, sir. 38 00:02:01,079 --> 00:02:04,333 Ferengi vessel, this is captain Jean-Luc picard of the enterprise. 39 00:02:04,499 --> 00:02:06,209 We are transmitting visually. 40 00:02:08,587 --> 00:02:11,381 Is this the captain picard? 41 00:02:12,382 --> 00:02:16,011 - Do we know each other? - Bok: [Know you, picard. 42 00:02:16,386 --> 00:02:19,681 Then you have the advantage of me. Is this bok? 43 00:02:19,848 --> 00:02:24,227 I am bok, daimon of the ferengi. 44 00:02:24,394 --> 00:02:29,691 [Have asked you here to discuss a mutual problem, captain. 45 00:02:29,858 --> 00:02:31,652 What problem is that, daimon bok? 46 00:02:31,818 --> 00:02:37,115 I insist on speaking of that matter in person. 47 00:02:37,282 --> 00:02:40,786 Shall we meet on your vessel or mine? 48 00:02:45,457 --> 00:02:47,918 Tasha: Hailing frequencies closed. 49 00:02:48,210 --> 00:02:51,088 Captain, I sense considerable deception on bok's part. 50 00:02:51,254 --> 00:02:53,382 - And danger. - Then we should meet him here. 51 00:02:53,548 --> 00:02:55,676 Keep him under our control. 52 00:02:57,260 --> 00:02:59,096 Now open, sir. 53 00:02:59,513 --> 00:03:01,181 I appreciate your offer, daimon bok. 54 00:03:01,348 --> 00:03:03,475 We would like you to be our guest here. 55 00:03:03,642 --> 00:03:06,061 As you wish, picard. 56 00:03:06,228 --> 00:03:11,858 Perhaps this shall begin a new era of cooperation for both our peoples. 57 00:03:12,025 --> 00:03:16,905 - In one earth hour then? - In one hour, daimon bok. 58 00:03:17,072 --> 00:03:18,907 End transmission. 59 00:03:20,826 --> 00:03:23,245 I can't believe they're coming here. 60 00:03:25,622 --> 00:03:27,874 They did agree a bit easily. 61 00:03:28,291 --> 00:03:30,961 In one hour, we shall know why. 62 00:03:56,653 --> 00:04:00,866 Picard: Space, the final frontier. 63 00:04:01,491 --> 00:04:05,454 These are the voyages of the starship enterprise. 64 00:04:05,620 --> 00:04:10,792 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 65 00:04:11,418 --> 00:04:15,797 to seek out new life and new civilizations, 66 00:04:15,964 --> 00:04:20,385 to boldly go where no one has gone before. 67 00:05:26,660 --> 00:05:29,329 Picard: Always accustomed to getting your own way, doctor? 68 00:05:29,496 --> 00:05:32,040 Only when my way makes sense, captain. 69 00:05:32,207 --> 00:05:34,668 There's still 40 minutes until the ferengi beam over. 70 00:05:34,835 --> 00:05:36,419 I'll have these scans done in ten. 71 00:05:36,586 --> 00:05:39,589 Seems an awful lot of effort for something as simple as a headache. 72 00:05:39,756 --> 00:05:41,842 As simple? You should not have a headache 73 00:05:42,008 --> 00:05:44,261 unless there's something wrong, sir. 74 00:05:44,427 --> 00:05:46,721 Maybe true that headaches were once quite common. 75 00:05:46,888 --> 00:05:49,182 That was in the days before the brain was charted. 76 00:05:49,349 --> 00:05:51,184 Before we understood the nature of pain. 77 00:05:51,685 --> 00:05:54,688 When we were suffering from things such as the common cold. 78 00:05:54,855 --> 00:05:57,274 So, what's the cause of my headache? 79 00:05:57,607 --> 00:05:59,317 I haven't the slightest idea. 80 00:06:04,906 --> 00:06:06,700 Feel better? 81 00:06:09,035 --> 00:06:11,496 - Pain's gone. - Medical fakery. 82 00:06:11,663 --> 00:06:15,709 The pain is actually still there. It's just cloaked. 83 00:06:17,419 --> 00:06:19,087 I'll want further exams. 84 00:06:19,254 --> 00:06:22,549 - Doctor... - When the ferengi matter is settled. 85 00:06:26,094 --> 00:06:28,096 Wesley: Commander, you'll soon be getting an alert. 86 00:06:28,263 --> 00:06:30,223 What? Wesley, if you've got something to report... 87 00:06:30,390 --> 00:06:32,830 If you'll scan heading 44 Mark 163, lieutenant, you'll find... 88 00:06:32,976 --> 00:06:35,103 Tasha: Intruder alert, sir. 89 00:06:35,270 --> 00:06:37,314 I've got something, sir. 90 00:06:38,481 --> 00:06:40,066 It's an old style starship, sir. 91 00:06:40,233 --> 00:06:42,944 Constellation class, heading this way under impulse power. 92 00:06:43,111 --> 00:06:44,821 Says who? 93 00:06:45,947 --> 00:06:48,033 Ensign, answer the first officer's question. 94 00:06:49,993 --> 00:06:51,828 Says the long-distance sensors, sir. 95 00:06:51,995 --> 00:06:54,715 I was in engineering, playing around with boosting the sensor output. 96 00:06:54,789 --> 00:06:57,125 Boosting it? How? 97 00:06:59,628 --> 00:07:01,546 We will discuss this later. 98 00:07:01,713 --> 00:07:04,382 I'm reading it now, sir, as a constellation class starship 99 00:07:04,549 --> 00:07:07,052 heading this way under impulse power. 100 00:07:07,218 --> 00:07:08,637 Sending no call letters, sir. 101 00:07:08,803 --> 00:07:11,097 The correct procedure... 102 00:07:14,893 --> 00:07:16,394 What's wrong, sir? 103 00:07:16,561 --> 00:07:20,231 Oh, it's nothing. It's just a mild headache. 104 00:07:22,359 --> 00:07:23,735 The correct procedure, ensign, 105 00:07:23,902 --> 00:07:26,529 would have been to signal the bridge of your finding immediately. 106 00:07:26,696 --> 00:07:29,157 - Yes, sir. - Picard: Bringing it here personally 107 00:07:29,324 --> 00:07:32,327 perhaps with the idea of being on hand for the ferengi beam-over 108 00:07:32,494 --> 00:07:35,747 might have imperiled this vessel had it been something hostile approaching. 109 00:07:35,914 --> 00:07:38,208 - Yes, sir. - We are receiving no signal at all 110 00:07:38,375 --> 00:07:40,085 from the approaching starship, sir. 111 00:07:42,629 --> 00:07:44,381 Time, sir. 112 00:07:44,756 --> 00:07:46,132 Time? 113 00:07:46,841 --> 00:07:51,054 Oh, for the ferengi beam-over. Do you see any problem connected 114 00:07:51,221 --> 00:07:53,264 with this old starship coming in, number one? 115 00:07:53,431 --> 00:07:56,017 It would be safer to have the ferengi here whatever happened. 116 00:07:56,184 --> 00:07:58,228 Hmm. Concur. Stand by. 117 00:07:58,395 --> 00:07:59,938 Hailing frequencies open, sir. 118 00:08:13,827 --> 00:08:15,996 Welcome in peace to the enterprise, daimon bok. 119 00:08:16,162 --> 00:08:18,707 It is our pleasure, captain picard. 120 00:08:18,873 --> 00:08:22,752 Might I introduce my first officer, kazago, 121 00:08:22,919 --> 00:08:24,838 my second, rata. 122 00:08:25,005 --> 00:08:28,883 This is my first officer, commander William riker, 123 00:08:29,050 --> 00:08:32,053 second in command, data, counselor troi. 124 00:08:32,220 --> 00:08:35,265 Bok: We have heard that you use females. 125 00:08:36,349 --> 00:08:40,270 Clothed females. Most interesting. 126 00:08:41,730 --> 00:08:42,897 They are that, sir. 127 00:08:43,064 --> 00:08:46,109 And the Android was mentioned too. 128 00:08:46,276 --> 00:08:47,444 Kazago: What is its price? 129 00:08:47,652 --> 00:08:50,780 We should like to purchase it. 130 00:08:50,947 --> 00:08:52,657 He is not for sale. 131 00:08:52,824 --> 00:08:56,911 Commander data is, um... 132 00:08:57,078 --> 00:09:00,081 Is second-hand merchandise, and you wouldn't want him. 133 00:09:00,665 --> 00:09:01,708 Second-hand, sir? 134 00:09:04,419 --> 00:09:06,296 Oh, of course. 135 00:09:06,463 --> 00:09:07,672 A human joke. 136 00:09:08,631 --> 00:09:09,758 Tasha: Excuse me, captain, 137 00:09:09,924 --> 00:09:12,218 but the unidentified starship is coming in. 138 00:09:12,385 --> 00:09:13,887 Still no signal at all. 139 00:09:14,054 --> 00:09:16,347 Think nothing of it. 140 00:09:16,514 --> 00:09:18,058 It is under our control. 141 00:09:18,224 --> 00:09:19,976 One of our starships under your control? 142 00:09:20,560 --> 00:09:23,354 Do not be alarmed, captain. 143 00:09:23,730 --> 00:09:25,982 It is a gift from us 144 00:09:26,149 --> 00:09:29,986 with which we honor the hero of maxia. 145 00:09:31,321 --> 00:09:34,157 - Who? - Bok: Why, you, picard, of course. 146 00:09:35,825 --> 00:09:39,287 Do you not remember the battle of maxia? 147 00:09:39,454 --> 00:09:43,166 I'm sorry, I do not remember it, daimon bok. Data? 148 00:09:43,333 --> 00:09:47,087 Captain, he may refer to an encounter which occurred nine years ago 149 00:09:47,253 --> 00:09:51,174 in the maxia zeta star system in which an unidentified starship... 150 00:09:51,341 --> 00:09:53,093 Unidentified? 151 00:09:55,095 --> 00:09:57,847 That fine vessel was ferengi. 152 00:09:58,014 --> 00:10:00,475 Which you destroyed, sir. 153 00:10:02,769 --> 00:10:04,771 The battle of maxia. 154 00:10:04,938 --> 00:10:07,982 I've never heard it referred to so dramatically before. 155 00:10:09,526 --> 00:10:13,947 My sincere regrets, bok, but that vessel refused to identify itself. 156 00:10:14,114 --> 00:10:16,616 It simply attacked us. We defended ourselves. 157 00:10:17,408 --> 00:10:21,538 Such mistakes happen in space. 158 00:10:21,704 --> 00:10:23,206 Hardly a mistake, sir. 159 00:10:23,373 --> 00:10:25,542 Your report shows that it deliberately attacked. 160 00:10:25,708 --> 00:10:27,877 Tasha: Do you want arriving vessel on main viewer, sir? 161 00:10:28,044 --> 00:10:30,213 It's only a thousand kilometers away now. 162 00:10:30,380 --> 00:10:33,466 - Put it on your viewer. - Main viewer. 163 00:10:33,967 --> 00:10:36,010 There is no one aboard it. 164 00:10:36,177 --> 00:10:40,932 The log should be downloaded into the enterprise's records. 165 00:10:41,391 --> 00:10:44,185 - At a price. - No price. 166 00:10:44,352 --> 00:10:46,187 No price? 167 00:10:46,354 --> 00:10:48,148 What is the purpose of this? 168 00:10:48,314 --> 00:10:49,691 What...? 169 00:10:55,530 --> 00:10:57,323 I just felt something too, captain. 170 00:10:57,490 --> 00:11:01,161 Perhaps it is his conscience. 171 00:11:01,327 --> 00:11:04,581 - Bridge to sickbay. - No, no, I'm fine. 172 00:11:04,747 --> 00:11:08,793 It felt as if... as if it were something from your past. 173 00:11:10,295 --> 00:11:12,630 It's all right, I'm fine. 174 00:11:14,507 --> 00:11:15,800 What is all this about? 175 00:11:16,342 --> 00:11:20,930 It is about the battle I mentioned, captain. 176 00:11:21,097 --> 00:11:24,851 A gift in honor of that occasion. 177 00:11:25,018 --> 00:11:27,812 Look at that ship closely. 178 00:11:27,979 --> 00:11:30,064 Magnify, please, lieutenant la forge. 179 00:11:30,231 --> 00:11:31,608 Aye, sir. 180 00:11:42,202 --> 00:11:44,454 It's the stargazer. 181 00:11:44,621 --> 00:11:46,915 It's my old ship. 182 00:11:49,709 --> 00:11:53,129 - How did you find it? - It was a derelict. 183 00:11:53,296 --> 00:11:57,217 Adrift in space on the far side of this star system. 184 00:11:57,383 --> 00:12:01,846 How it got there is none of my business, captain. 185 00:12:02,013 --> 00:12:07,769 But now that vessel is yours, if you wish to have it. 186 00:12:09,395 --> 00:12:13,024 We are not selling it to him? 187 00:12:13,191 --> 00:12:17,278 Consider it an act of friendship. 188 00:12:17,445 --> 00:12:20,323 At no cost? 189 00:12:20,782 --> 00:12:24,160 Ugly. Very ugly. 190 00:12:30,959 --> 00:12:32,502 Picard: Captain's log, supplemental. 191 00:12:32,669 --> 00:12:34,963 Bok and his officers have returned to their vessel 192 00:12:35,129 --> 00:12:38,716 inviting us now to officially take possession of the stargazer. 193 00:12:38,883 --> 00:12:40,760 - Like before? - No. 194 00:12:40,927 --> 00:12:43,012 - It hit with more impact. - Troi: Hit? 195 00:12:43,805 --> 00:12:46,057 I'm sorry, but anything could be important. 196 00:12:46,224 --> 00:12:49,560 - You said you felt something yourself. - Troi: I believe so. 197 00:12:49,727 --> 00:12:53,481 Like a thought, but rather mechanical in nature. 198 00:12:53,648 --> 00:12:55,608 Picard: Are you sure it wasn't one of my thoughts? 199 00:12:55,775 --> 00:13:00,321 At that moment I was remembering being at the helm of the stargazer. 200 00:13:00,488 --> 00:13:03,783 A maneuver was being made. We were hit. 201 00:13:04,575 --> 00:13:06,577 Something's burning. 202 00:13:07,245 --> 00:13:09,038 I can smell smoke. Can you smell it? 203 00:13:11,040 --> 00:13:13,918 There's nothing burning, Jean-Luc. 204 00:13:14,168 --> 00:13:18,715 Ah. That was just part of my memory. 205 00:13:19,465 --> 00:13:22,218 Memory or nightmare? 206 00:13:22,802 --> 00:13:25,513 Well, it was strong, whatever it was. 207 00:13:25,972 --> 00:13:27,015 You ready, number one? 208 00:13:27,181 --> 00:13:29,017 Staff's waiting it Dr. Crusher approves. 209 00:13:29,767 --> 00:13:32,228 I'll do better than that. I'll go along. 210 00:13:35,898 --> 00:13:38,609 We were traveling at warp 2 through the maxia zeta system 211 00:13:38,776 --> 00:13:41,863 and this unidentified starship suddenly appeared and fired on us, 212 00:13:42,030 --> 00:13:43,239 point-blank range. 213 00:13:43,406 --> 00:13:44,699 Riker: Where did it come from? 214 00:13:44,866 --> 00:13:48,453 It must have been lying in some deep moon crater. 215 00:13:48,619 --> 00:13:51,289 First attack damaged the shields, in the confusion 216 00:13:51,456 --> 00:13:54,125 - they hit us a second time. Tasha: No clue who they were? 217 00:13:54,292 --> 00:13:57,211 No names, no reason. Can you identify them, vigo? 218 00:13:57,378 --> 00:14:00,548 If they come in a second time with our shields damaged... 219 00:14:00,715 --> 00:14:02,175 Sir, who's vigo? 220 00:14:02,342 --> 00:14:04,385 He's my weapons officer on the stargazer. 221 00:14:09,724 --> 00:14:11,684 I'm getting quite caught up in this. 222 00:14:12,977 --> 00:14:14,687 Your shields were failing, sir. 223 00:14:14,896 --> 00:14:18,066 Mm-hm. I, uh, improvised. 224 00:14:18,232 --> 00:14:21,235 With the enemy vessel coming in for the kill, 225 00:14:21,402 --> 00:14:24,989 I ordered a sensor bearing, and when it came into the return arc... 226 00:14:25,156 --> 00:14:26,991 You performed what starfleet textbooks 227 00:14:27,158 --> 00:14:29,327 now refer to as the picard maneuver. 228 00:14:29,494 --> 00:14:31,537 I did what any good helmsman would have done. 229 00:14:31,704 --> 00:14:32,830 I dropped into high warp, 230 00:14:32,997 --> 00:14:35,416 stopped right off the enemy vessel's bow, 231 00:14:35,583 --> 00:14:37,043 fired with everything I had. 232 00:14:37,210 --> 00:14:38,795 And blowing into maximum warp speed, 233 00:14:38,961 --> 00:14:42,673 you appeared, for an instant, to be in two places at once. 234 00:14:42,840 --> 00:14:44,884 And our attacker fired on the wrong one. 235 00:14:45,051 --> 00:14:47,887 "I did what any good helmsman would have done." 236 00:14:48,054 --> 00:14:49,389 You did it first, sir. 237 00:14:49,555 --> 00:14:52,642 Oh, it was a save-our—skins maneuver. 238 00:14:53,935 --> 00:14:57,313 We were finished, on fire. We had to abandon ship. 239 00:14:57,480 --> 00:15:00,691 We limped through space in shuttlecraft 240 00:15:00,858 --> 00:15:03,611 for weeks before we were picked up. 241 00:15:04,779 --> 00:15:08,241 Ah, I haven't thought about this for years. 242 00:15:08,408 --> 00:15:12,703 Sir, the ferengi are standing by for us to take possession of the stargazer. 243 00:15:13,621 --> 00:15:17,208 - I want to go over to her. - I understand, sir. 244 00:15:17,375 --> 00:15:20,294 As soon as my people have made certain that she's safe. 245 00:15:20,461 --> 00:15:23,047 And after I have another look at you, captain. 246 00:15:55,997 --> 00:16:00,168 "USS stargazer. Constellation class. 247 00:16:00,334 --> 00:16:05,756 Starfleet registry ncc-2893." 248 00:16:09,051 --> 00:16:11,762 I activated the emergency power cells. 249 00:16:11,929 --> 00:16:14,515 Amazing they still work. 250 00:16:16,559 --> 00:16:19,979 The rest of the ship is clear of surprises, lieutenant yar. 251 00:16:20,980 --> 00:16:22,773 When I read about this ship at the academy, 252 00:16:22,940 --> 00:16:25,568 I never dreamed I'd ever be on her. 253 00:16:26,235 --> 00:16:28,488 Yar to enterprise. All clear, sir. 254 00:16:47,840 --> 00:16:50,009 Hello, old friend. 255 00:17:09,195 --> 00:17:11,322 You'll find this most intriguing, sir. 256 00:17:11,948 --> 00:17:13,574 What'd you find, data? 257 00:17:13,741 --> 00:17:16,202 Data: Last entry, dated nine years ago, sir. 258 00:17:16,369 --> 00:17:17,995 By you. 259 00:17:19,121 --> 00:17:21,832 "We are forced to abandon our starship. 260 00:17:21,999 --> 00:17:24,877 May she find her way without us." 261 00:17:25,419 --> 00:17:26,963 Apparently she did, sir. 262 00:17:31,551 --> 00:17:34,845 - How do you feel, captain? - Oh, I'm fine, doctor. 263 00:17:35,012 --> 00:17:36,847 Lieutenant yar, run a structural analysis 264 00:17:37,014 --> 00:17:39,559 on the stargazer for impulse tow. 265 00:17:39,725 --> 00:17:43,062 Data, download all computers to the enterprise and file. 266 00:17:45,356 --> 00:17:48,067 I'm going to look at my old cabin. 267 00:18:11,507 --> 00:18:14,677 Try this, hero of maxia. 268 00:18:26,230 --> 00:18:28,190 Captain. 269 00:18:28,357 --> 00:18:31,152 Another headache? This really worries me. 270 00:18:31,319 --> 00:18:33,946 - I want you back on the enterprise. - But my things... 271 00:18:34,113 --> 00:18:37,450 I'll see they're sent to your enterprise quarters. 272 00:18:44,707 --> 00:18:46,250 Riker: Enterprise now taking possession 273 00:18:46,459 --> 00:18:48,336 of stargazer, kazago. 274 00:18:48,502 --> 00:18:50,379 Permission granted, riker, 275 00:18:51,672 --> 00:18:53,507 actually, it was quite a bargain, kazago. 276 00:18:53,674 --> 00:18:56,135 I thought the ferengi always made a profit on things. 277 00:19:00,681 --> 00:19:02,600 Set sub-warp speed for towing, la forge. 278 00:19:02,767 --> 00:19:04,477 La forge: Aye, sir. 279 00:19:07,688 --> 00:19:09,982 Starfleet has responded to our request, sir. 280 00:19:10,149 --> 00:19:12,485 A tug will rendezvous with us and tow the stargazer 281 00:19:12,652 --> 00:19:14,737 back to xendi starbase 9. 282 00:19:14,904 --> 00:19:16,739 Very well, data. 283 00:19:19,825 --> 00:19:23,287 - How was it, captain? - Very strange, number one. 284 00:19:23,454 --> 00:19:26,290 Like going back to the house you grew up in. 285 00:19:26,457 --> 00:19:27,917 But no one's home. 286 00:19:28,084 --> 00:19:30,378 Except phantoms of the past. 287 00:19:30,544 --> 00:19:31,879 It has troubled you? 288 00:19:34,090 --> 00:19:36,926 Not half as much as this damned headache. 289 00:19:39,261 --> 00:19:41,305 Take over, number one. 290 00:19:42,723 --> 00:19:43,891 Aye, sir. 291 00:19:47,520 --> 00:19:48,562 What's wrong? 292 00:19:52,483 --> 00:19:54,735 I wish I could say. 293 00:20:20,219 --> 00:20:22,680 Man 1: Shields weakening, captain. 294 00:20:23,514 --> 00:20:27,435 Man 2: Torpedoes armed. Man 1: Where are they? 295 00:20:27,852 --> 00:20:29,311 Oh, my god, sir. 296 00:20:30,438 --> 00:20:33,023 Man 2: Fire. Fire. 297 00:20:36,819 --> 00:20:38,696 Riker: What is it, data? 298 00:20:41,782 --> 00:20:45,119 - Why all the mystery? - The records of the stargazer, sir. 299 00:20:45,286 --> 00:20:48,289 What the ferengi call the "battle of maxia." 300 00:20:48,456 --> 00:20:50,124 It seems the captain's personal log 301 00:20:50,291 --> 00:20:53,127 contains a much different version of that conflict 302 00:20:53,294 --> 00:20:55,212 than the official historic account. 303 00:20:55,379 --> 00:20:56,422 What are you saying? 304 00:20:56,589 --> 00:21:00,009 It would appear that the starship which captain picard attacked 305 00:21:00,176 --> 00:21:03,012 - had in fact been under a flag of truce. - What? 306 00:21:03,179 --> 00:21:07,224 And apparently the captain destroyed the ship without notice or provocation. 307 00:21:07,391 --> 00:21:09,977 Impossible. What about the fire aboard the stargazer? 308 00:21:10,144 --> 00:21:11,437 An accident in engineering. 309 00:21:11,604 --> 00:21:14,690 - And what proof? - It is logged in his own voice, sir. 310 00:21:18,277 --> 00:21:20,404 Would you care to hear it, sir? 311 00:21:31,081 --> 00:21:33,292 Picard: This is a confession given by me, 312 00:21:33,501 --> 00:21:34,543 Jean-Luc picard 313 00:21:34,710 --> 00:21:36,962 commanding USS stargazer. 314 00:21:37,129 --> 00:21:39,089 - What does this mean? - I don't know, sir. 315 00:21:39,256 --> 00:21:41,675 - It sounds like your voice. - It is, number one. 316 00:21:41,842 --> 00:21:44,011 But I refuse to believe you ever said that. 317 00:21:44,470 --> 00:21:46,510 Picard: I admit, / must have mistaken 318 00:21:46,680 --> 00:21:47,973 their subspace antenna 319 00:21:48,140 --> 00:21:49,517 for a weapons cluster. 320 00:21:49,683 --> 00:21:52,186 Unfortunately, I fired our main phasers 321 00:21:52,353 --> 00:21:56,690 and our direct hit destroyed the unknown vessel. 322 00:21:57,149 --> 00:21:59,109 I've assumed they simulated your voice somehow. 323 00:21:59,276 --> 00:22:02,530 - I've already put data to work on it. - Picard: Thank you, will. 324 00:22:02,696 --> 00:22:05,157 I never made that log entry, of course. 325 00:22:05,324 --> 00:22:08,035 But it still leaves you with a duty to perform. 326 00:22:09,203 --> 00:22:12,456 I know, sir. I must report to starfleet. 327 00:22:12,623 --> 00:22:13,958 That's at least one full day, 328 00:22:14,124 --> 00:22:16,126 subspace communications to reach there. 329 00:22:16,293 --> 00:22:19,547 And one more full day for their answer to return. 330 00:22:21,131 --> 00:22:23,759 I'd like to have the truth of this by then. 331 00:22:24,260 --> 00:22:26,512 I'd hate to have to prepare a formal defense. 332 00:22:26,679 --> 00:22:28,722 I can't believe they'd ask for your command. 333 00:22:28,889 --> 00:22:33,185 Why wouldn't they? With the ferengi making these friendship overtures, 334 00:22:33,352 --> 00:22:35,771 I could become a severe embarrassment to starfleet. 335 00:22:35,938 --> 00:22:38,732 I'm certain the ferengi are behind the faked log. 336 00:22:38,899 --> 00:22:41,026 No wonder they're waiting out there. 337 00:22:41,193 --> 00:22:43,237 Headache back, sir? 338 00:22:43,404 --> 00:22:44,947 Damn. 339 00:22:46,156 --> 00:22:47,867 I'll call the doctor again. 340 00:22:48,033 --> 00:22:51,829 It's no wonder with all this going on. Try to relax. 341 00:23:01,046 --> 00:23:03,149 Picard: This is a confession given by me, 342 00:23:03,173 --> 00:23:06,135 Jean-Luc picard commanding USS stargazer. 343 00:23:06,302 --> 00:23:11,056 In the hopes that my belated honesty will be taken into account by starfleet 344 00:23:11,223 --> 00:23:13,851 when judging my actions during a confrontation 345 00:23:14,018 --> 00:23:16,061 with an unidentified vessel. 346 00:23:16,562 --> 00:23:18,939 - Open hailing frequencies, geordi. - Open, sir. 347 00:23:19,106 --> 00:23:22,276 I'll take it in the ready room. Secure channel, la forge. 348 00:23:23,903 --> 00:23:25,779 Secure, sir. 349 00:23:26,405 --> 00:23:28,824 Starship ferengi, this is commander riker here. 350 00:23:28,991 --> 00:23:31,869 I'd like to speak to first officer kazago. 351 00:23:32,286 --> 00:23:33,913 Kazago: A problem, riker? 352 00:23:34,079 --> 00:23:36,582 Are our channels secure on your end? 353 00:23:37,333 --> 00:23:39,043 It is now. 354 00:23:39,209 --> 00:23:41,670 Riker: Are you aware of the details of the battle of maxia? 355 00:23:41,837 --> 00:23:44,423 Captain bok has just made me aware of it, riker. 356 00:23:44,590 --> 00:23:47,343 The infamy of your picard is now fully known. 357 00:23:47,509 --> 00:23:48,552 Infamy? 358 00:23:48,719 --> 00:23:53,599 I would call the wanton destruction of an unarmed vessel "infamy." 359 00:23:53,766 --> 00:23:55,643 And if I produced evidence 360 00:23:55,809 --> 00:23:58,812 that captain picard's log entry was falsified to indicate that...? 361 00:23:58,979 --> 00:24:00,856 I can hardly imagine you contacted me 362 00:24:01,023 --> 00:24:03,233 to discuss an ancient battle. 363 00:24:03,400 --> 00:24:06,070 - What do you want of me? - Just one question. 364 00:24:06,737 --> 00:24:10,074 As you humans say, I'm all ears. 365 00:24:10,240 --> 00:24:13,577 First officer to first officer, kazago. 366 00:24:13,744 --> 00:24:16,997 If your captain bok knew about this, 367 00:24:17,164 --> 00:24:20,417 then why this peaceful meeting to present us with the stargazer? 368 00:24:20,626 --> 00:24:23,003 We freely give you back your derelict warship 369 00:24:23,170 --> 00:24:26,048 and now you accuse us of crime, riker? 370 00:24:26,215 --> 00:24:28,884 I can bear no more insults. 371 00:24:37,893 --> 00:24:40,145 Yes, who the hell is it? 372 00:24:42,481 --> 00:24:44,984 Not resting, captain? 373 00:24:45,150 --> 00:24:46,735 More like dying, doctor. 374 00:24:46,902 --> 00:24:48,696 Over here. 375 00:24:54,451 --> 00:24:56,286 What is wrong with me? 376 00:24:56,453 --> 00:24:58,622 I wish to hell I knew, captain. 377 00:24:58,789 --> 00:25:01,458 But something unusual has definitely been happening to you. 378 00:25:01,625 --> 00:25:04,545 Why do doctors always say the obvious, as though it's a revelation? 379 00:25:04,712 --> 00:25:07,172 Why do captains always act like they're immortal? 380 00:25:33,824 --> 00:25:36,869 You didn't tell me it had been this bad. 381 00:25:37,036 --> 00:25:39,913 It wasn't this bad. But it's getting worse. 382 00:25:40,080 --> 00:25:42,332 This should help a little. 383 00:25:49,840 --> 00:25:51,967 It's got to be some kind of emotional pressure 384 00:25:52,134 --> 00:25:53,844 connected with the stargazer. 385 00:25:54,011 --> 00:25:56,138 I got this headache 386 00:25:56,305 --> 00:26:00,100 long before I even knew my old ship still existed. 387 00:26:03,270 --> 00:26:06,231 Still, perhaps you're partly right. 388 00:26:07,191 --> 00:26:08,609 Want to talk about it? 389 00:26:10,444 --> 00:26:12,071 I'm here. 390 00:26:12,905 --> 00:26:16,867 The fight at maxia. I destroyed an entire vessel. 391 00:26:17,034 --> 00:26:18,410 Entire crew. 392 00:26:19,870 --> 00:26:21,872 Did you have a choice? 393 00:26:22,039 --> 00:26:24,625 I don't know anymore. I just don't know. 394 00:26:27,044 --> 00:26:30,130 Commander riker has told me about the altered log 395 00:26:30,297 --> 00:26:32,049 if that's what's troubling you. 396 00:26:35,010 --> 00:26:38,055 The last three nights, I... 397 00:26:38,847 --> 00:26:41,350 I've heard these voices. 398 00:26:42,851 --> 00:26:45,854 I'm on the bridge of my old ship. 399 00:26:46,396 --> 00:26:48,273 There's fire all around me. 400 00:26:48,440 --> 00:26:51,068 The klaxons, the smoke, 401 00:26:52,027 --> 00:26:54,530 and then I give the order. 402 00:26:55,739 --> 00:26:58,700 Now the stargazer is really here. 403 00:26:59,326 --> 00:27:03,038 And then that log. Am I going crazy? 404 00:27:05,582 --> 00:27:07,502 How do I know if I was in my right mind at maxia? 405 00:27:07,668 --> 00:27:10,254 How do I know if I'm in my right mind now? 406 00:27:21,515 --> 00:27:23,267 What was that? 407 00:27:23,433 --> 00:27:26,353 Something to let you sleep. 408 00:27:29,982 --> 00:27:32,025 Yes, sleep. 409 00:27:40,450 --> 00:27:42,494 Sleep. 410 00:28:15,319 --> 00:28:17,779 Man 1: Shields weakening, captain. 411 00:28:17,946 --> 00:28:22,242 Man 2: Torpedoes armed. Woman: Where are they? 412 00:28:30,459 --> 00:28:36,006 And now, my dear captain, you are ready to live the past. 413 00:28:38,884 --> 00:28:40,969 Man 1: Where did they come from? 414 00:28:41,136 --> 00:28:42,763 Man 2: Phasers, sir? 415 00:28:48,143 --> 00:28:50,062 What should we do, sir? 416 00:28:50,229 --> 00:28:52,522 Woman: Should we fire back? 417 00:28:53,190 --> 00:28:56,735 Man 1: Fire, captain, fire. 418 00:28:57,653 --> 00:29:03,200 You will injure yourself, as you once injured me. 419 00:29:06,453 --> 00:29:08,622 Man: Sir. 420 00:29:09,957 --> 00:29:11,541 Damage report. 421 00:29:11,708 --> 00:29:15,170 Man 1: Fusion generator under surge control, sir. 422 00:29:15,337 --> 00:29:17,214 Power systems failing. 423 00:29:17,381 --> 00:29:19,049 Sensor-beam bearing on hostile ship. 424 00:29:19,216 --> 00:29:21,718 Man 2: Seven Mark 19, sir. 425 00:29:21,885 --> 00:29:23,345 Woman: Phasers, sir? 426 00:29:24,012 --> 00:29:27,307 - Sir? - Ready phasers and lock. 427 00:29:27,474 --> 00:29:29,476 Stand by on warp 9. 428 00:29:29,643 --> 00:29:34,022 Heading, 77 Mark 20. 429 00:29:35,357 --> 00:29:36,400 Engage. 430 00:29:38,735 --> 00:29:40,487 Steady. 431 00:29:41,280 --> 00:29:42,781 Now reverse and stop. 432 00:29:43,615 --> 00:29:45,993 Phasers fire, torpedoes away. 433 00:29:54,209 --> 00:29:55,836 Fire. 434 00:29:58,672 --> 00:30:00,424 Fire. 435 00:30:07,139 --> 00:30:09,683 By comparing the stargazer's main computer log 436 00:30:09,850 --> 00:30:11,601 with captain picard's personal log, 437 00:30:11,768 --> 00:30:14,354 I found checksum discrepancies, sir. 438 00:30:14,521 --> 00:30:15,564 What does that mean? 439 00:30:15,731 --> 00:30:17,774 All information is time-coded by entry 440 00:30:17,941 --> 00:30:20,421 and the bits when totaled, produce an aggregate amount which... 441 00:30:20,569 --> 00:30:23,196 I don't want a computer-science lesson, data. 442 00:30:23,363 --> 00:30:26,450 - Bottom line. - One of these two logs is a forgery, sir. 443 00:30:26,616 --> 00:30:30,620 Correction. The log just found aboard the stargazer is a forgery. 444 00:30:30,787 --> 00:30:34,333 As I said. That is one of them, is it not? 445 00:30:35,584 --> 00:30:37,252 La forge: Captain. 446 00:30:39,129 --> 00:30:40,547 You're looking better, sir. 447 00:30:40,714 --> 00:30:41,840 A little sleep, 448 00:30:42,007 --> 00:30:45,177 thanks to the good doctor, works wonders. 449 00:30:46,094 --> 00:30:48,680 - What report on the logs? - Data: Yes, sir. 450 00:30:48,847 --> 00:30:51,058 Whoever tampered with your personal log was clever. 451 00:30:51,224 --> 00:30:52,304 La forge: But a bit clumsy. 452 00:30:52,476 --> 00:30:53,977 It's definitely a fabrication, sir. 453 00:30:55,103 --> 00:30:57,064 Crusher: Number one. 454 00:30:57,481 --> 00:31:00,275 I'd like you to take a look at this brain-scan graph... 455 00:31:00,442 --> 00:31:01,568 What are you doing here? 456 00:31:01,735 --> 00:31:03,820 I thought I was captain of this starship. 457 00:31:03,987 --> 00:31:06,531 - Of course you are... - Thank you for the confirmation. 458 00:31:06,698 --> 00:31:08,200 But now, except for riker, 459 00:31:08,367 --> 00:31:11,203 I would, uh, like you all to return to your stations. 460 00:31:11,870 --> 00:31:14,414 - Is that clear? - Sir. 461 00:31:19,419 --> 00:31:21,922 You too, doctor. I have business with the commander. 462 00:31:23,298 --> 00:31:25,717 Under protest, sir. 463 00:31:31,556 --> 00:31:32,933 You have orders for me, sir? 464 00:31:33,100 --> 00:31:35,936 Release the stargazer from the tractor beam, number one. 465 00:31:36,103 --> 00:31:37,646 - Sir? - The tractor beam. 466 00:31:38,730 --> 00:31:40,816 - Sir, are you abandoning? - No. 467 00:31:40,982 --> 00:31:43,819 But her inertia will carry the stargazer along with us. 468 00:31:45,237 --> 00:31:47,239 Or did you sleep through the academy lecture 469 00:31:47,406 --> 00:31:50,367 on the conservation of tractor-beam power? 470 00:31:50,826 --> 00:31:54,788 No, sir. I'll release her, of course. 471 00:32:09,302 --> 00:32:10,655 Crusher: Obviously, there's some sort 472 00:32:10,679 --> 00:32:12,514 of thought-process disorder here. 473 00:32:12,681 --> 00:32:15,267 But I can't find a physical reason for it. 474 00:32:15,434 --> 00:32:18,728 - Anything? - I'm puzzled too. 475 00:32:18,895 --> 00:32:22,732 I keep sensing random thoughts. But two sets of them. 476 00:32:22,899 --> 00:32:26,278 As if they were his, but intermixed with other thoughts 477 00:32:26,445 --> 00:32:27,946 which are also his. 478 00:32:29,739 --> 00:32:31,491 Crusher: I'm busy at the moment, Wesley. 479 00:32:31,700 --> 00:32:33,410 I know, mom, but this is important. 480 00:32:33,577 --> 00:32:35,662 When I went back to the main sensors in engineering 481 00:32:35,829 --> 00:32:37,330 to try more sensitivity experiments... 482 00:32:37,497 --> 00:32:40,125 Does this have something to do with captain picard? 483 00:32:40,292 --> 00:32:41,543 Wesley: Yes, ma'am. 484 00:32:41,710 --> 00:32:44,171 If this is what you're talking about here. 485 00:32:44,337 --> 00:32:46,214 I don't know much about brain scans, 486 00:32:46,381 --> 00:32:48,717 but I glanced at these when you were studying them. 487 00:32:48,884 --> 00:32:51,887 And I noticed that these patterns are the same as those picked up 488 00:32:52,053 --> 00:32:54,848 from the low-intensity transmissions from the ferengi ship. 489 00:32:55,474 --> 00:32:58,852 I went back and checked, and they're exactly the same. 490 00:32:59,019 --> 00:33:01,313 - What kind of transmissions? - I don't know. 491 00:33:01,480 --> 00:33:03,899 Engineering has nothing like it on record. 492 00:33:04,065 --> 00:33:05,233 Let's get to the captain. 493 00:33:05,400 --> 00:33:08,737 No, they might be affecting the captain. To riker. 494 00:33:12,449 --> 00:33:14,451 You're welcome, ladies. 495 00:33:24,211 --> 00:33:25,462 The captain, commander? 496 00:33:25,629 --> 00:33:27,732 Riker: Resting in his quarters after ordering both of you 497 00:33:27,756 --> 00:33:29,299 to return to your duty stations. 498 00:33:29,466 --> 00:33:32,511 There have been some... Did he say low-intensity? 499 00:33:33,887 --> 00:33:37,891 Some unusual low-intensity transmissions from the ferengi vessel. 500 00:33:38,058 --> 00:33:39,601 - Riker: Did who say? - My son. 501 00:33:39,768 --> 00:33:42,312 Transmissions which exactly match certain anomalies 502 00:33:42,479 --> 00:33:44,940 found in the captain's brain scans. 503 00:33:45,106 --> 00:33:49,694 Something over there is affecting the captain's thought patterns. 504 00:33:51,321 --> 00:33:54,282 Computer, give me a location on captain picard. 505 00:33:54,449 --> 00:33:57,953 Computer: Captain picard is in transporter room 3. 506 00:33:58,119 --> 00:33:59,621 What? 507 00:34:00,038 --> 00:34:02,999 Computer, emergency order to transporter room 3. 508 00:34:03,166 --> 00:34:04,417 Computer: New information. 509 00:34:04,626 --> 00:34:08,630 Captain picard is no longer aboard the enterprise. 510 00:34:33,446 --> 00:34:36,199 Welcome back, captain. 511 00:34:36,366 --> 00:34:41,079 - What is happening? - Shields up, computer. 512 00:34:42,664 --> 00:34:47,085 - What are you doing? - Collecting on an old debt. 513 00:34:51,256 --> 00:34:53,425 Stargazer. Captain, respond. 514 00:34:53,592 --> 00:34:56,011 Shields up, sir. No way to beam over any help. 515 00:34:56,177 --> 00:34:58,805 Commander, I'm reading something very strange here. 516 00:34:58,972 --> 00:35:01,349 A low-intensity beam of intermittent pulse 517 00:35:01,516 --> 00:35:02,809 inside this starship. 518 00:35:02,976 --> 00:35:05,520 I have a fix on it, sir. 519 00:35:05,937 --> 00:35:08,023 Inside captain picard's quarters. 520 00:35:09,649 --> 00:35:12,319 You transferred some of his belongings from the stargazer? 521 00:35:12,485 --> 00:35:15,405 Yes. Including a fairly heavy chest. 522 00:35:15,572 --> 00:35:16,990 Riker: Go take a look, fast. 523 00:35:17,157 --> 00:35:20,619 Commander, stargazer is now powering up, sir. 524 00:35:26,041 --> 00:35:32,714 I have been waiting a long nine years for this, picard. 525 00:35:35,175 --> 00:35:37,218 Picard: I don't know what you're talking about. 526 00:35:37,385 --> 00:35:39,054 Do you not, human? 527 00:35:40,972 --> 00:35:46,895 Can you not remember the crime you committed against my very blood? 528 00:35:47,062 --> 00:35:51,441 - You murdered my only son. - Your son? 529 00:35:51,608 --> 00:35:55,362 He was commander of the ship you destroyed. 530 00:35:55,528 --> 00:35:57,614 On his first voyage as daimon. 531 00:35:57,822 --> 00:35:59,699 The ship? 532 00:35:59,866 --> 00:36:03,745 The ferengi vessel that attacked me? 533 00:36:04,621 --> 00:36:06,831 Or is it about to attack me? 534 00:36:06,998 --> 00:36:10,418 And I have spent these years searching, 535 00:36:10,585 --> 00:36:15,423 seeking a proper blood revenge. 536 00:36:16,341 --> 00:36:18,677 And I found it. 537 00:36:24,474 --> 00:36:27,185 Bok: I am rich, picard, 538 00:36:27,352 --> 00:36:32,399 yet two of these cost me the profits of an entire life. 539 00:36:32,565 --> 00:36:37,529 You are back in command of the stargazer, picard. 540 00:36:37,696 --> 00:36:40,782 Its computers will answer your orders. 541 00:36:43,868 --> 00:36:46,121 Die well, captain. 542 00:36:54,212 --> 00:36:55,588 Ri ker: First officer's log. 543 00:36:55,755 --> 00:36:58,216 Captain picard has beamed himself to the stargazer 544 00:36:58,383 --> 00:37:01,511 which is now moving away from us under its own power. 545 00:37:01,678 --> 00:37:05,223 Enterprise to stargazer, please respond. 546 00:37:13,732 --> 00:37:18,737 Enterprise to captain picard aboard stargazer. Please answer. 547 00:37:22,949 --> 00:37:25,034 Mr. Data, what was stargazer's condition? 548 00:37:25,201 --> 00:37:28,121 Considerable fire damage to interior surfaces reported, sir. 549 00:37:28,288 --> 00:37:30,206 But none of her main systems are crippled. 550 00:37:30,373 --> 00:37:31,653 Riker: Armaments, lieutenant yar? 551 00:37:31,791 --> 00:37:33,543 Six photon torpedoes short, sir. 552 00:37:33,710 --> 00:37:36,212 Probably used when the captain destroyed his ferengi attackers 553 00:37:36,379 --> 00:37:38,548 nine years ago. Otherwise fully armed. 554 00:37:39,257 --> 00:37:40,800 What do you make of it, la forge? 555 00:37:40,967 --> 00:37:44,554 Seems to be a network of miniature circuitry, sir, incredibly complex. 556 00:37:44,721 --> 00:37:46,931 Maybe... maybe an amplifier. 557 00:37:51,311 --> 00:37:53,231 Where was it in the captain's quarters, Mr. Worf? 558 00:37:53,396 --> 00:37:55,273 His chest from the stargazer, sir. 559 00:37:55,440 --> 00:37:57,859 Just where I had left it. He hadn't yet unpacked. 560 00:37:58,026 --> 00:38:00,612 So he may not have even known it was there. 561 00:38:00,779 --> 00:38:04,991 And if this can pick up or magnify thought-altering transmission... 562 00:38:05,158 --> 00:38:07,827 It could have prepared him for whatever is happening now. 563 00:38:07,994 --> 00:38:10,246 Let's find out, or try to. 564 00:38:10,413 --> 00:38:12,916 Contact the ferengi vessel, lieutenant. 565 00:38:13,082 --> 00:38:14,834 Tasha: Hailing frequencies open, sir. 566 00:38:15,001 --> 00:38:18,254 Enterprise to ferengi vessel. We transmit visually. 567 00:38:18,421 --> 00:38:19,506 Do you respond? 568 00:38:20,924 --> 00:38:23,802 Why is our gift to you under power, human? 569 00:38:23,968 --> 00:38:25,762 I will discuss that with your captain. 570 00:38:25,929 --> 00:38:28,306 Kazago: He is working in our ship's laboratory. 571 00:38:28,473 --> 00:38:30,266 Where is your captain? 572 00:38:30,433 --> 00:38:32,977 Riker: He's beamed himself aboard the stargazer. 573 00:38:33,144 --> 00:38:35,730 And I'm wondering if this has something to do with it. 574 00:38:37,774 --> 00:38:39,609 How do you have possession of that? 575 00:38:39,776 --> 00:38:41,176 It was found in our captain's chest 576 00:38:41,319 --> 00:38:43,238 which was brought over from the stargazer. 577 00:38:43,947 --> 00:38:48,284 It is a forbidden device. A thought maker. 578 00:38:48,451 --> 00:38:50,787 If your captain is criminal enough to own one... 579 00:38:50,954 --> 00:38:54,749 Kazago, you know who controls those spheres. 580 00:38:54,916 --> 00:38:58,711 Now, I ask you again, first officer to first officer, 581 00:38:58,878 --> 00:38:59,921 what's going on? 582 00:39:00,755 --> 00:39:05,218 It is not seemly to question one's own daimon, riker. 583 00:39:05,385 --> 00:39:07,846 I am not prepared to do that. 584 00:39:08,012 --> 00:39:10,682 - Sir, I have the stargazer. - Switch now. 585 00:39:12,642 --> 00:39:14,853 Ri ker: Enterprise to picard. 586 00:39:15,019 --> 00:39:17,355 Do not attack again. 587 00:39:17,522 --> 00:39:19,399 We are on a peaceful mission. 588 00:39:19,941 --> 00:39:21,651 Give your identity. 589 00:39:22,610 --> 00:39:25,530 You force us to defend ourselves. 590 00:39:26,155 --> 00:39:27,949 Phasers full up. 591 00:39:28,116 --> 00:39:30,285 Arm torpedoes. 592 00:39:30,743 --> 00:39:33,121 Why aren't the shields at full power? 593 00:39:36,499 --> 00:39:37,959 We've lost him, sir. 594 00:39:38,126 --> 00:39:40,253 When he put up the shields, sir. 595 00:39:43,756 --> 00:39:46,759 Damn it. I said get the fusion generators on the surge control. 596 00:39:46,926 --> 00:39:49,304 We are moving much too slowly. 597 00:39:49,470 --> 00:39:52,181 Arm the torpedoes, man. 598 00:39:53,600 --> 00:39:57,186 Vigo, get a fire-control party up here. 599 00:39:57,937 --> 00:40:00,481 Woman: Shields weakening, captain. 600 00:40:00,940 --> 00:40:02,817 Man 1: Fusion generator on line. 601 00:40:02,984 --> 00:40:06,195 - Weapon's report? - Man 2: Phasers coming to full charge. 602 00:40:06,362 --> 00:40:08,489 Torpedoes armed. 603 00:40:08,656 --> 00:40:10,199 Who are they? 604 00:40:10,366 --> 00:40:11,993 Identify them. 605 00:40:12,160 --> 00:40:14,787 Man 2: They're turning for a third pass at us, sir. 606 00:40:14,954 --> 00:40:17,373 Man 1: We can't take another hit, captain. 607 00:40:20,293 --> 00:40:23,713 Sir, I now feel anger from our captain. 608 00:40:24,255 --> 00:40:26,925 Fury over whatever it is he's reliving out there. 609 00:40:27,091 --> 00:40:29,510 The battle of maxia, sir. That's what it is. 610 00:40:30,094 --> 00:40:32,847 The picard maneuver. What is the defense against that, data? 611 00:40:33,014 --> 00:40:34,474 There is no defense, sir. 612 00:40:34,641 --> 00:40:36,017 Then devise one. Fast. 613 00:40:40,730 --> 00:40:43,775 First officer kazago to human riker. 614 00:40:43,942 --> 00:40:45,026 Not now, kazago. 615 00:40:45,193 --> 00:40:47,028 We do not wish to become involved 616 00:40:47,195 --> 00:40:50,239 in what has become clearly a federation matter. 617 00:40:50,406 --> 00:40:52,408 Fine, fine. Enterprise out. 618 00:40:52,575 --> 00:40:53,743 Kazago: You should also know 619 00:40:53,910 --> 00:40:56,454 that daimon bok no longer commands this vessel. 620 00:40:59,123 --> 00:41:01,000 His first officer has confined him 621 00:41:01,167 --> 00:41:05,380 for engaging in this unprofitable adventure. 622 00:41:06,798 --> 00:41:09,717 Good luck, first officer riker. 623 00:41:13,054 --> 00:41:15,598 Data: I have computed a possibility, commander. 624 00:41:15,765 --> 00:41:18,267 Since even deep space contains trace gases, 625 00:41:18,434 --> 00:41:21,145 a vessel in the picard maneuver might seem to disappear 626 00:41:21,312 --> 00:41:24,732 but our sensors could locate any sudden compression of those gases. 627 00:41:24,899 --> 00:41:27,402 And use it as an aiming point and blow our captain to bits? 628 00:41:27,568 --> 00:41:31,072 This class starship has enough power to use our tractor beam on it, sir. 629 00:41:31,239 --> 00:41:34,075 - Seize it. Limit its field of fire. - Riker: Right. 630 00:41:34,242 --> 00:41:36,577 Concentrate shields at that point. Make it so. 631 00:41:36,744 --> 00:41:37,954 I hope you're right, data. 632 00:41:39,288 --> 00:41:41,457 No question of it, sir. 633 00:41:43,042 --> 00:41:45,003 Stand by. 634 00:41:50,758 --> 00:41:52,593 Look on tractor beam. 635 00:41:56,139 --> 00:41:57,181 Ready phasers. 636 00:41:57,348 --> 00:42:00,059 Riker: Captain picard, listen to me. 637 00:42:02,895 --> 00:42:04,355 Vigo, is that you? 638 00:42:04,522 --> 00:42:06,691 Riker: It's commander riker, sir. 639 00:42:06,899 --> 00:42:09,569 Captain, hear me. Look around. 640 00:42:09,736 --> 00:42:12,155 The ferengi are using their thought devices on you. 641 00:42:12,321 --> 00:42:14,073 Stand by. 642 00:42:16,242 --> 00:42:18,745 - Who is this? - It's riker, sir. 643 00:42:18,911 --> 00:42:22,248 Your number one. Look for a silver sphere. 644 00:42:24,500 --> 00:42:26,085 Destroy it with your phaser. 645 00:42:36,054 --> 00:42:37,889 Phasen 646 00:42:41,184 --> 00:42:43,102 a sphere. 647 00:42:45,605 --> 00:42:47,940 - Bok used it. - Destroy it. 648 00:42:48,900 --> 00:42:50,651 Phasen 649 00:42:52,195 --> 00:42:54,030 destroy the sphere. 650 00:42:55,990 --> 00:42:58,409 Destroy the sphere. 651 00:43:22,683 --> 00:43:24,602 Are you all right, captain? 652 00:43:27,021 --> 00:43:28,523 Riker: Captain? 653 00:43:30,608 --> 00:43:33,027 Captain, are you all right? 654 00:43:33,653 --> 00:43:36,030 Captain, are you all right? 655 00:43:37,782 --> 00:43:42,537 - Where am I, number one? - Riker: Aboard the stargazer, sir. 656 00:43:44,330 --> 00:43:46,290 The sphere you destroyed, it's been controlling... 657 00:43:46,457 --> 00:43:48,126 Bok. 658 00:43:48,793 --> 00:43:51,546 - Where is bok? - Riker: Removed from command, sir. 659 00:43:51,712 --> 00:43:54,674 And placed under guard for his act of personal vengeance. 660 00:43:54,841 --> 00:43:57,510 It seems there was no profit in it. 661 00:43:58,761 --> 00:44:01,264 In revenge there never is. 662 00:44:07,186 --> 00:44:09,438 Let the dead rest. 663 00:44:09,856 --> 00:44:11,816 And the past 664 00:44:13,109 --> 00:44:15,027 remain the past. 665 00:44:19,365 --> 00:44:21,701 Enterprise, lock on. 666 00:44:22,577 --> 00:44:24,871 Beam me home, riker.